幼稚園の「おたより」がわかりにくくてびっくり。
子どもが幼稚園に入ると、連絡事項を書いたプリント=「おたより」がたくさんきます。
自分もちいさな頃に「おたより」を持って帰っていました。
実際に幼稚園生活が始まると、思っていたより量は多くないけれど、
内容がとてもわかりにくくて驚きました!
他の幼稚園に行っているお友達のままに聞いてみると、他の幼稚園もわかりにくいそうです。
どうしてなんでしょう??
最近のできごと、予定、もってくるもの、注意事項が混ざって書いてある
「おたより」には だいたい
が書かれていますが、これが、整理されずに混ざって書いてあります。
これからの予定の欄に書いてある「もってくるもの」もあれば、
「もってくるもの」の欄に書いてある「もってくるもの」もあり (これは正しい!) 、
「注意事項」の欄に書いてある「もってくるもの」もあります。
幼稚園の先生たちは、子ども達や親のことをよく考えてくれて、
頭もよく、しっかりしている方々なのですが...。
日本語がわかる人でも、かなり注意をして読まないと、忘れ物をしてしまいます。
「もってくるもの」も、「もってくる順番」に書いてあるわけでもないです。
こどもが「おたより」を持って帰った日は、赤ペンと青ペンを用意します。
そして、いろいろなところに書かれている「よてい」や「もちもの」に印をつけます。
そのあとで、 しっかりかれんだーに書き込みます。
日本語がわからない人には、もっと大変だと思います。
わかりやすい書類をつくることは、言葉に関係なく大切なことですね。。
I knew that my kids will bring back many "prints" called "otayori" from kindergarten.
I remember myself giving them to my mom.
After my kids entered kindergarten, yes, they did bring back "prints".
I was not surprised at the numbers or volume, but at how difficult to understand the contents.
I discussed this with moms whose kids go to other kindergarten and they said they had the same issue - how come?
Different Topics All Shuffled
So "otayori" has these topics:
Some items that kids need to bring are written in the "coming activities";
some are written in the "What to bring" - this is correct :)
and others are written in the "notes/cautions".
Our kindergarten teachers are attentive to the kids and parents, smart, and intelligent -
but how could they make these hard-to-understand handouts?
It is hard to understand them even for Japanese speakers.
Another difficulty is that necessary items are not written in the order of dates they need them.
When my kids would bring back the "otayori", I would have a red marker and a blue marker
to mark "what to bring" and "event schedule" in otayori.
Then, I would put out a large calendar (which I put on the fridge) on the table,
and write what they need to bring and what activities they will be doing.
I can easily imagine that it is very difficult for non-Japanese speakers to understand these "otayori"
and know their necessary actions.
It is so important to provide easy-to-understand information regardless of languages :(